Türkisch-Deutsch Wörterbuch-Türkçe-Almanca sözlük

yesim434

Hırçın Karadeniz Kızı Biricik Yeşim
AdminE
Bu Ayın Lideri
Anılarım.Meine Memoiren...!
Oh, anılarım.Meine Memoiren?
Anılarım depreşti.Das sind nur alte Erinnerungen.
Anılarım canlandı.Eine Begegnung mit der Vergangenheit.
Kötü anılarım oldu.Ich habe schlechte Erinnerungen.
Hayatım. Günlüğüm. Anılarım.Mein Leben, mein Tagebuch, meine Memoiren... meine intimen Memoiren.
Eski anılarım canlandı.Das bringt Erinnerungen zurück.
Sadece anılarım var.Ich habe nur noch...
Anılarım şimdi tekrar...Meine Gedanken wandern zurück...
Çok güzel anılarım var.Viele wunderbare Erinnerungen.
Benim güzel anılarım vardır.Ich habe gute Erinnerungen.
Nasıl benim anılarım olurlar?Wie können das denn meine Erinnerungen sein?
En güçlü anılarım mı?Meine stärksten Erinnerungen?
Sadece ben ve anılarım.Nur ich und meine Erinnerungen.
* Tüm anılarım szügecimden geçiyor.* Es wird dort Erinnerungen geben, die mich am Ärmel zupfen
Hayatımla ilgili anılarım var.So viele Erinnerungen aus meinem Leben.
Burada güzel anılarım var.Schöne Erinnerungen sind damit verbunden.
Anılarım olması gerektiği gibi değil.Meine Erinnerung ist nicht so gut wie sie sein sollte.
Eğer anılarım doğruysa, çarşamba günleri
Wenn meine Erinnerungen mittwochs wahr sind
Taşradan çok güzel anılarım vardır.Ich erinnere mich gern an die Landschaft.
 
Son düzenleme:

yesim434

Hırçın Karadeniz Kızı Biricik Yeşim
AdminE
Bu Ayın Lideri
ama onu kafese koymaya kıyamam.könnte ihn aber nie einsperren.
Seni incitmek gibi bir niyetim yoktu, bilirsin kıyamam sana.Ich wollte dir nichts tun. - Das weißt du genau.
Kendi yaşamıma da kıyamam ayrıca.Ich darf mir mein Leben auch nicht selbst nehmen.
Ah yavrum, kuru kuruya simitle mi doyuruyorsun karnını? Kıyamam sana.Mein Junge, isst du trockenes Brot?
Sana söylemeliyim Sana söylemeliyim Sana söylemeliyim, sana...Ich sollte dir sagen...
Selam sana! Çocuk sana! Sana!Komm aber auch, Du kriegst einen Schilling.
Ben sana, sana...Und ich hab' dir...
Lanet sana, lanet sana, lanet sana!Sei verdammt!
Sana...Oh, aber ich kann nicht...
Sana...Ich werde...
Sana.Du.
Sana.Auf wen setzt du?
Sana...Ich versuche...
Sana.Und mit dir.
SanaVon dir
Sana...Für Sie.
Sana.Mit dir.
Sana...Kann ich...
Sana...Ich sagte, wir halten euch...
Sana...Hat er...
 

yesim434

Hırçın Karadeniz Kızı Biricik Yeşim
AdminE
Bu Ayın Lideri

sen:
Sie

seviyorum:
ich liebe es



Dans etmeyi seviyorum, sen?Eigentlich keine schlechte Idee. - Tanzen Sie nicht gerne?

Televizyonu seviyorum. Ya sen?Ich mag Fernsehen, du auch?

Seviyorum seviyorum. Seviyorum.Es warst immer du, den ich liebte... und liebte und liebte...

Seviyorum. Seviyorum.Das tu ich ja auch.

Onu seviyorum. Sen başkasını seviyorsun.Sie lieben jemanden.

Onu seviyorum. Sen ne yapardın?Ich liebe sie, ich muss...

Seviyorum ama ismi sen buldun.Nein. Ich liebe den Namen, aber du hast ihn ausgesucht.

Topraga dokunmayi seviyorum, ya sen?Ich mag es, wie Erde sich anfasst, du auch?

Sen benim dostumsun. Seni seviyorum.Du blödes Pferd.

Orduyu çok seviyorum, ya sen?Das Militär gefällt mir so, und Ihnen?

Sen nefret ediyorsun, bense seviyorum.Du hasst sie, aber ich mag sie.

Seviyorum, gerçekten seviyorum.Wirklich.

Ama seviyorum, seviyorum.Nein, ich liebe Sie.

Seni seviyorum, seni seviyorum. Seni seviyorum.Ich liebe Sie. ich liebe Sie.

İşimi seviyorum işimi seviyorum işimi seviyorumIch liebe meinen Job. Ich liebe meinen Job. Ich liebe meinen Job.

Seviyorum.Wirklich.

Seviyorum.Ich mag sie.

Seviyorum!Meine Arbeit gefällt mir!

Seviyorum.Ja.

Seviyorum.Oh doch.
 

yesim434

Hırçın Karadeniz Kızı Biricik Yeşim
AdminE
Bu Ayın Lideri

Ama:
aber

nasil:
wie

türkce:
Lektion

biliyorsun:
Sie wissen



Ama isler nasil yürütülür biliyorsun.Aber Sie wissen, wie man was erreicht.

Nasil ama?Ist das nichts?

Nasil ama?Cirque de "So-Laid" (flachlegen) lassen. Was geht?

Nasil ama?Nicht schlecht, oder?

Baba, bunu nasil biliyorsun?Dad, woher sollst du das überhaupt wissen?

Nasil bir sey oldugunu biliyorsun.Du weißt, wie sich das anfühlte.

Nasil?Wie kommt das?

Nasil?Wie klingt das?

Nasil...?Wie konnte...?

Nasil?Was meinen Sie damit, Mark?

Nasil?Wie seh ich aus?

Nasil isterseniz. Nasil dilerseniz. Nasil arzu ederseniz.Wie Ihr es wünscht, wie Ihr wollt... wie es Euch beliebt.

Sen nasil.. sen nasil yaptin?Wie haben Sie -- wie haben Sie -- wie -- wie ist das---?

Ama siz... Siz nasil girdiniz...Aber wie... wie sind Sie in...

Nasil diye sorma, ama bilirler.Die Indianer merken es immer.

Nasil ama! Kör müsün sen?Was geht.

Ama önümüzdeki hafta nasil olacak?Aber was ist zum Beispiel nächste Woche?

Fikir nasil?Was meinst du?

Nasil yapacagim?Wie soll denn das gehen?

Ve nasil!Was war's noch Mann?
 

yesim434

Hırçın Karadeniz Kızı Biricik Yeşim
AdminE
Bu Ayın Lideri

Sadece:
nur

bloß

lediglich

einzig

ausschließlich

gerade

kaum

rein

allein

eben

acil:
dringend

aramalar:
suchen



Aramalar yapıyordum.Telefoniert.

Önceki aramalar.Was ist mit seiner Rufnummernliste?

Aramalar yeterli değil.Können gar nicht genug Zellen kontrollieren.

Ne tür aramalar?Was für Anrufe?

Bazı aramalar yaptım.Ich habe ein paar Anrufe gemacht.

SADECE ACİL DURUMLARDANur im Notfall.

Acil! Siz sadece...Es ist äußerst dringend!

Gelen aramalar dahil.Auch eingehende Anrufe.

Bu aramalar nedir?Was ist mit diesen Anrufen hier? - Welche Anrufe?

Dışarı aramalar kapalı.Es ist kein Anruf rausgegangen.

Bazı aramalar mı yaptın?Sie haben ein paar Anrufe erledigt?

Sadece acil durumlar için.Nur für Notfälle.

Sadece acil durumda kullanınNur im Notfall benutzen

Sadece acil bir durum.Nur ein Notfall.

Sadece acil durumlar için.Die ist nur für Notfälle.

Ben bazı aramalar yaptım.Ich hatte ein paar Anrufe.

acil odası. Bu acil değil. Sadece ayağımı incittim.Es ist kein Notfall, ich hab mir nur den Fuß... (Japanisch)

Çok garip aramalar yapmış.Er hat ein paar ziemlich seltsame Suchen durchgeführt.

Ben biraz aramalar yaptımIch musste einige Anrufe tätigen

Özel aramalar için kullandığı mı?Das, was er für seine privaten Anrufe nutzt? - Ja!
 

yesim434

Hırçın Karadeniz Kızı Biricik Yeşim
AdminE
Bu Ayın Lideri

Hadi:
los

dalli

nun

lassen

tschüss

gel:
komm.

gezelim:
lass uns fahren



Gel biraz dolaşalım. Hadi gezelim.Hey, lass uns irgendwo hinfahren.

Gel. Gezelim.Kommt mit, wir machen eine kleine Fahrt.

Hadi gezelim.Wohin?

Gel biraz gezelim.Fahren wir eine Runde.

Ohalk, hadi gezelim.Komm, wir fahren, Chalk!

Hadi biraz gezelim.Drehen wir 'ne Runde.

Hadi biraz gezelim!Machen wir uns auf die Reise!

Gel beraber biraz gezelim.Wir machen einen Spaziergang.

Hadi. Gidip biraz gezelim.Wir fahren etwas rum.

Hadi, hayatım... ülkemizi gezelim.Komm, meine Schöne, lass uns unser Land sehen.

Hadi gidip etrafı gezelim.Gehen wir schaukeln? - Gehen wir!

Hey, hadi, biraz gezelim.Komm, lass uns fahren.

Hadi gidip mutfağı yeniden gezelim.Gucken wir uns noch einmal die Küche an.

Hadi biraz Roma harabelerini gezelim.Sehen wir uns ein paar römische Ruinen an?

Arabayla gezelim.Mit dem Auto.

Arabayla gezelim.Wir drehen eine Runde.

Gezelim mi?Kannst du hier laufen?

Hadi gel hadi gel!Du willst mich? Na los!

Hadi gel. Hadi gel.Komm her.
 

yesim434

Hırçın Karadeniz Kızı Biricik Yeşim
AdminE
Bu Ayın Lideri

zoruma:
Ich habe

gitti:
gegangen



Zoruma gitmek mi?Anwidern?

Zoruma gidiyor çocuklar. Çok zoruma gidiyor.Mann, ihr seid aber hart drauf.

Ayrılmak zoruma gidiyor.Es fällt mir schwer, zu gehen.

Zoruma gidiyor ama umursamıyorum.Es ist hart, aber es ist mir egal.

İtlere yalan söylemek zoruma gidiyor.Es ist schwer, die Hunde zu belügen.

Şişko bir güneyli Şerif olmama rağmen benim bile zoruma gitti bu.Sogar ich werde dadurch verletzt, und ich bin ein fetter Südstaatenscheriff.
 
Top