Forumlar
Yeni Mesajlar
CerezExtra
EĞLENCE ↓
Şans Kurabiyesi
Renk Falınız
ÇerezRADYO
Sevgiliye Özel
ÇerezDERGİ
Hızlı Okuma Testleri
Pratik Çözümler
Yeniler
Yeni Mesajlar
Yeni ürünler
Yeni kaynaklar
Son Aktiviteler
İndir
En son incelemeler
Dükkan
Giriş
Kayıt
Yeniler
Yeni Mesajlar
Menu
Giriş
Kayıt
Uygulamayı yükle
Yükle
Forumlar
Mustafa Kemal ATATÜRK
Hayatından Kesitler
Atatürk'ün Türkçe'ye çevirdiği şiir
JavaScript devre dışı bırakıldı. Daha iyi bir deneyim için, devam etmeden önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Konuya cevap yaz
Mesaj
<blockquote data-quote="yesim434" data-source="post: 1058364" data-attributes="member: 41"><p>Osman Pamukoğlu, “Devrimlerin Efendisi”nde Atatürk’ün çevirisini yaptığı şiiri okuyucuyla paylaştı.</p><p> </p><p>Yazar, Emekli Tümgeneral Osman Pamukoğlu’nun yeni kitabı <strong>“Devrimlerin Efendisi” </strong>İnkilap Kitabevi tarafından yayımlandı.</p><p>Osman Pamukoğlu, <strong>“Devrimlerin Efendisi”</strong> adlı kitabında ulu önder Mustafa Kemal Atatürk’ün yaptığı devrimlere yer verdi.</p><p>Kitapta, 20’inci yüzyılın başlarında Atatürk ve silah arkadaşlarının Türkiye Cumhuriyeti’ni kurmada hangi değerleri sahiplendikleri anlatıldı.</p><p>Osman Pamukoğlu, <strong>“Devrimlerin Efendisi”</strong>nde Atatürk’ün çevirisini yaptığı şiiri de okuyucuyla paylaştı.</p><p><strong>İşte kitapta yer alan Atatürk’ün çevirisini yaptığı o şiir:</strong></p><p>“Mustafa Kemal Sofya’da iken, Verlaine’den Serenat adlı şiirin Fransızcadan çevirisini yapmış ve arkadaşı Salih Bozok’a göndermiştir:</p><p></p><p><em>Hayat Kısadır</em></p><p><em>Biraz hayal</em></p><p><em>Biraz aşk</em></p><p><em>Ve sonra allahaısmarladık.</em></p><p><em>Hayat boştur</em></p><p><em>Biraz kin</em></p><p><em>Biraz ümit</em></p><p><em>Ve sonra allahaısmarladık</em></p><p>Mustafa Kemal”</p><p></p><p><strong>MURAD ÇOBANOĞLU'NDAN İTİRAZ</strong></p><p>Murad Çobanoğlu ise bu bilgilere itiraz etti.</p><p>Çobanoğlu Twitter hesabından yaptığı paylaşımda, <strong>“Osman Pamukoğlu ‘Devrimlerin Efendisi’ adlı kitabında Atatürk'ün Salih Bozok'a yazdığı bir Fransızca şiiri çevirdiğini yazmış ama şiir Verlaine'nin değil, Léon Moreau'nun. İnternet bilgisi ile kitap yazma diye bir şey gelişti. Artık kimse kütüphaneye gitmiyor”</strong> eleştirisini getirdi.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="yesim434, post: 1058364, member: 41"] Osman Pamukoğlu, “Devrimlerin Efendisi”nde Atatürk’ün çevirisini yaptığı şiiri okuyucuyla paylaştı. Yazar, Emekli Tümgeneral Osman Pamukoğlu’nun yeni kitabı [B]“Devrimlerin Efendisi” [/B]İnkilap Kitabevi tarafından yayımlandı. Osman Pamukoğlu, [B]“Devrimlerin Efendisi”[/B] adlı kitabında ulu önder Mustafa Kemal Atatürk’ün yaptığı devrimlere yer verdi. Kitapta, 20’inci yüzyılın başlarında Atatürk ve silah arkadaşlarının Türkiye Cumhuriyeti’ni kurmada hangi değerleri sahiplendikleri anlatıldı. Osman Pamukoğlu, [B]“Devrimlerin Efendisi”[/B]nde Atatürk’ün çevirisini yaptığı şiiri de okuyucuyla paylaştı. [B]İşte kitapta yer alan Atatürk’ün çevirisini yaptığı o şiir:[/B] “Mustafa Kemal Sofya’da iken, Verlaine’den Serenat adlı şiirin Fransızcadan çevirisini yapmış ve arkadaşı Salih Bozok’a göndermiştir: [I]Hayat Kısadır Biraz hayal Biraz aşk Ve sonra allahaısmarladık. Hayat boştur Biraz kin Biraz ümit Ve sonra allahaısmarladık[/I] Mustafa Kemal” [B]MURAD ÇOBANOĞLU'NDAN İTİRAZ[/B] Murad Çobanoğlu ise bu bilgilere itiraz etti. Çobanoğlu Twitter hesabından yaptığı paylaşımda, [B]“Osman Pamukoğlu ‘Devrimlerin Efendisi’ adlı kitabında Atatürk'ün Salih Bozok'a yazdığı bir Fransızca şiiri çevirdiğini yazmış ama şiir Verlaine'nin değil, Léon Moreau'nun. İnternet bilgisi ile kitap yazma diye bir şey gelişti. Artık kimse kütüphaneye gitmiyor”[/B] eleştirisini getirdi. [/QUOTE]
Alıntıları ekle...
İsim
Spam kontrolü
Atatürk'ün doğduğu şehir?
Cevapla
Forumlar
Mustafa Kemal ATATÜRK
Hayatından Kesitler
Atatürk'ün Türkçe'ye çevirdiği şiir
Top