Forumlar
Yeni Mesajlar
CerezExtra
EĞLENCE ↓
Şans Kurabiyesi
Renk Falınız
ÇerezRADYO
Sevgiliye Özel
ÇerezDERGİ
Hızlı Okuma Testleri
Pratik Çözümler
Yeniler
Yeni Mesajlar
Yeni ürünler
Yeni kaynaklar
Son Aktiviteler
İndir
En son incelemeler
Dükkan
Giriş
Kayıt
Yeniler
Yeni Mesajlar
Menu
Giriş
Kayıt
Uygulamayı yükle
Yükle
Forumlar
Eğitim
Yabancı Dil Eğitimi-The Foreign Language Education
Pratik Almanca - Praxis Deutsch
Almanca Güzel Sözler ve Türkçe Anlamları Gute Wörter auf Deutsch und ihre Türkische Bedeutung
JavaScript devre dışı bırakıldı. Daha iyi bir deneyim için, devam etmeden önce lütfen tarayıcınızda JavaScript'i etkinleştirin.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Konuya cevap yaz
Mesaj
<blockquote data-quote="yesim434" data-source="post: 1003379" data-attributes="member: 41"><p>Wer nach fremdem Gut trachtet verliert das seine. <strong>Deve, boynuz ararken kulaktan olmuş</strong></p><p></p><p>In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt. <strong>Savaş barışın sağladığını yıkıp gider.</strong></p><p></p><p>Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. <strong>Tek gözlü olmak kör olmaktan iyidir.</strong></p><p></p><p>Was hilft’s dass der Teufel gro* ist wenn er sonst nichts taugt. <strong>Deve kadar olmuşsun kulağı kadar haysiyetin yok.</strong></p><p></p><p>Besser einäugig als blind. <strong>Parlayan her şey altın değildir.</strong></p><p></p><p>Ein Pferd wird krank an seinen Hufen und ein Mensch an seinen Ohren. <strong>At tırnaktan insan kulaktan kapar.</strong></p><p></p><p>Es ist nicht alles Gold was glänzt. <strong>Paylaşılan sevinç iki katına çıkar.</strong></p><p></p><p>Geteilte Freude ist doppelte Freude. <strong>Paylaşılan bir acı yarıya iner.</strong></p><p></p><p>Nach dem Essen sollst du ruhen oder tausend Schritte tun. <strong>Yemekten sonra dinlenmeli veya bin adım atılmalı.</strong></p><p></p><p>Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politur. <strong>Eğitimsiz insan, cilasız aynaya benzer.</strong></p><p></p><p>Der Fisch stinkt vom Kopf. <strong>Her balık baştan kokar.</strong></p><p></p><p>Ein Bauer zwischen zwei Advokaten ist ein Fisch zwischen zwei Katzen. <strong>İki avukat arasında kalan çiftçi, iki kedi arasında kalan balığa benzer.</strong></p><p></p><p>Willst du eine Frau nehmen so zieh die Ohren mehr als die Augen zu Rat. <strong>Kız alan göz ile bakmasın, kulak ile işitsin.</strong></p><p></p><p>Beib nicht in die Hand die dich füttert. <strong>Eldeki serçe damdaki güvercinden iyidir.</strong></p><p></p><p>Besser einäugig als blind. <strong>Tek gözlü olmak kör olmaktan iyidir.</strong></p><p></p><p>Beiß nicht in die Hand, die dich füttert. <strong>Seni besleyen eli ısırma.</strong></p><p></p><p>Eile mit weile. <strong>Acele işe şeytan karışır.</strong></p><p></p><p>Jeder ist seines Glückes Schmied. <strong>Herkes kendi kaderinin demircisidir.</strong></p><p></p><p>Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach. <strong>Ufak hırsızlar asılır, büyük hırsızlar serbest bırakılır.</strong></p><p></p><p>Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot. <strong>Çalışmak ekmek, tembellik kıtlık getirir.</strong></p><p></p><p>Arbeit zieht Arbeit nach sich. <strong>İş, işi çeker.</strong></p><p></p><p>Auf alten Pfannen lernt man kochen. <strong>Yemek pişirmek eski tavalar ile öğrenilir.</strong></p><p></p><p>Bäume wachsen nicht in den Himmel. <strong>Ağaçlar gökyüzünde yetişmez.</strong></p><p></p><p>Liebe macht blind. <strong>Aşk kör eder.</strong></p><p><strong></strong></p><p><strong>Evet sıra sizde: Sizde buradakilerden farklı ve yeni almanca güzel sözünüzü yazmak için aşağıdaki cevapla bölümünü kullanabilirsiniz. Cerezforum.com</strong></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="yesim434, post: 1003379, member: 41"] Wer nach fremdem Gut trachtet verliert das seine. [B]Deve, boynuz ararken kulaktan olmuş[/B] In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt. [B]Savaş barışın sağladığını yıkıp gider.[/B] Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. [B]Tek gözlü olmak kör olmaktan iyidir.[/B] Was hilft’s dass der Teufel gro* ist wenn er sonst nichts taugt. [B]Deve kadar olmuşsun kulağı kadar haysiyetin yok.[/B] Besser einäugig als blind. [B]Parlayan her şey altın değildir.[/B] Ein Pferd wird krank an seinen Hufen und ein Mensch an seinen Ohren. [B]At tırnaktan insan kulaktan kapar.[/B] Es ist nicht alles Gold was glänzt. [B]Paylaşılan sevinç iki katına çıkar.[/B] Geteilte Freude ist doppelte Freude. [B]Paylaşılan bir acı yarıya iner.[/B] Nach dem Essen sollst du ruhen oder tausend Schritte tun. [B]Yemekten sonra dinlenmeli veya bin adım atılmalı.[/B] Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politur. [B]Eğitimsiz insan, cilasız aynaya benzer.[/B] Der Fisch stinkt vom Kopf. [B]Her balık baştan kokar.[/B] Ein Bauer zwischen zwei Advokaten ist ein Fisch zwischen zwei Katzen. [B]İki avukat arasında kalan çiftçi, iki kedi arasında kalan balığa benzer.[/B] Willst du eine Frau nehmen so zieh die Ohren mehr als die Augen zu Rat. [B]Kız alan göz ile bakmasın, kulak ile işitsin.[/B] Beib nicht in die Hand die dich füttert. [B]Eldeki serçe damdaki güvercinden iyidir.[/B] Besser einäugig als blind. [B]Tek gözlü olmak kör olmaktan iyidir.[/B] Beiß nicht in die Hand, die dich füttert. [B]Seni besleyen eli ısırma.[/B] Eile mit weile. [B]Acele işe şeytan karışır.[/B] Jeder ist seines Glückes Schmied. [B]Herkes kendi kaderinin demircisidir.[/B] Im Becher ersaufen mehr Leute als im Bach. [B]Ufak hırsızlar asılır, büyük hırsızlar serbest bırakılır.[/B] Arbeit bringt Brot, Faulenzen Hungersnot. [B]Çalışmak ekmek, tembellik kıtlık getirir.[/B] Arbeit zieht Arbeit nach sich. [B]İş, işi çeker.[/B] Auf alten Pfannen lernt man kochen. [B]Yemek pişirmek eski tavalar ile öğrenilir.[/B] Bäume wachsen nicht in den Himmel. [B]Ağaçlar gökyüzünde yetişmez.[/B] Liebe macht blind. [B]Aşk kör eder. Evet sıra sizde: Sizde buradakilerden farklı ve yeni almanca güzel sözünüzü yazmak için aşağıdaki cevapla bölümünü kullanabilirsiniz. Cerezforum.com[/B] [/QUOTE]
Alıntıları ekle...
İsim
Spam kontrolü
Sarı kırmızı renkleri ile ünlü futbol takımımız?
Cevapla
Forumlar
Eğitim
Yabancı Dil Eğitimi-The Foreign Language Education
Pratik Almanca - Praxis Deutsch
Almanca Güzel Sözler ve Türkçe Anlamları Gute Wörter auf Deutsch und ihre Türkische Bedeutung
Top